Mes différents services

Traduction

Des traductions de l’anglais vers le français

Mon excellente maîtrise de la langue française et de l’anglais me permettent de vous offrir des traductions de qualité pour vos livres, manuels, vidéos, sites internet ou tout autre support nécessitant une traduction. En traduction, il est important rendre le texte clair sans altérer l’âme du document original. A titre professionnel, je ne traduis jamais du français vers l’anglais.

Tarif à définir en fonction de l’ouvrage à traduire.
Pour les vidéos : à partir de 3€/min, soit 90€/30min.

Doublage

Des doublages avec une voix maîtrisée et un ton adapté

Le doublage est sans équivoque le support de diffusion vidéo le plus plébiscité de par sa facilité d’accès, par nature moins contraignant que la lecture des sous-titres. Documentaires, interviews, conférences, il m’est possible de prêter ma voix pour tous types de projets vidéos.

Tarif à partir de 3,50€/minute de doublage, soit 105€/30min de vidéo.

Sous-Titrage

Des sous-titres à la secondes près

Comment parler de traduction vidéo sans sous-titres ? Bien que le doublage soit souvent plus attractif que le sous-titrage, il est parfois nécessaire. Tantôt pour garder l’authenticité du document, tantôt toucher un public plus large; en effet, les sourds et malentendants sont ravis que l’on pense à eux. 

Tarif à partir de 3,50€/minute de sous-titrage, soit 105€/30min de vidéo.

Voix-Off | Livre Audio

Une voix féminine
tranquille et agréable

Compte tenu de l’explosion connue par le livre audio ces dernières années, il n’est pas négligeable de le considérer pour votre ouvrage. Tout comme le doublage, le format audio du livre le rend plus accessible, mais aussi plus vivant, laissant la liberté au lecteur ou à l’auditeur du format le plus adapté à sa sensibilité. N’ayant pas de formation en théâtre et ayant une forte éthique professionnelle, il m’est impossible d’enregistrer des romans.

Tarif à définir en fonction de l’œuvre.